4月25日,國家知識產(chǎn)權局開放日活動在京召開。國家知識產(chǎn)權局局長申長雨,世界知識產(chǎn)權組織副總干事王彬穎等領導出席活動。主會場上,出版社自主研發(fā)產(chǎn)品——人工智能機器翻譯(日漢)系統(tǒng)隆重上線。
我社黨委書記、董事長、總經(jīng)理諸敏剛做主旨發(fā)言。他在發(fā)言中表示,創(chuàng)新是一個國家和民族發(fā)展的不竭動力,在世界科技高速發(fā)展的大背景下,我國知識產(chǎn)權事業(yè)蓬勃發(fā)展,科研人員和審查人員需要接觸大量的外文專利文獻,給科研人員、審查人員閱讀專利帶來巨大困難。因此,研發(fā)、推廣機器翻譯引擎意義巨大。知識產(chǎn)權出版社急社會所需,投入了大量的人力物力財力,經(jīng)過十余年努力,歷經(jīng)艱難曲折,終于成功自主研發(fā)了一套以神經(jīng)網(wǎng)絡為主導的人工智能機器翻譯系統(tǒng)。
這套翻譯系統(tǒng)采用先進的人工智能自然語言處理算法和神經(jīng)網(wǎng)絡計算模型,對專利文獻特定性語言現(xiàn)象和句式規(guī)范進行針對性處理和優(yōu)化,構建機翻大腦。同時,機器翻譯系統(tǒng)聚焦專利,著眼細節(jié),精益求精,解決了翻譯中常見問題,力爭使文稿達到信、達、雅的程度。
他指出,我社自主研發(fā)的機器翻譯系統(tǒng)涉及中、英、日、德等專利領域多個主要語種,日漢準確率接近95%,比谷歌準確率高7到8個百分點,英漢、德漢準確率達90%以上,萬字翻譯只需5秒鐘,對標機器翻譯領域的國際大公司水平,總體技術已處于國際一流水平。進一步突破了語言障礙,大大提高了翻譯效率,有助于科研人員和審查人員快速、準確理解專利文獻,為全社會的知識產(chǎn)權工作者帶來了福音。
我社自主研發(fā)的機器翻譯系統(tǒng)在國家知識產(chǎn)權局開放日主會場亮相,充分證明了我社在創(chuàng)新發(fā)展領域的硬實力,充分表達我社心系社會創(chuàng)新發(fā)展的責任心與使命感,充分提高了我社研發(fā)高科技產(chǎn)品的信心。
高科技是國之利器,國家用之則強,企業(yè)用之則贏,人民用之則善。相信出版社機器翻譯引擎的成功研發(fā),能夠為知識產(chǎn)權事業(yè)做出貢獻,為人工智能發(fā)展做出貢獻,為國家科技創(chuàng)新發(fā)展做出貢獻!